专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 美词佳句 > 历史诗文 > 本文内容

昔的文言文翻译

发布时间:2022-05-16 00:51:14 源自:www.yilonglh.com 源自:天天句子网 阅读()

文言文翻译

从前郭国国君君出国,对他的驾车的侍者说:‘我渴了想喝水。’侍者给他清酒喝。他又说:‘我饿了想吃饭。’从人给他柔肝和高粱饼吃。郭君说:‘这是谁准备的?’从人说:‘这是我准备的。’郭君又说:‘为什么准备它?’侍者说:‘这是为了您出外逃亡路上饥渴准备的。’郭君说:‘你知道我就要逃亡了?’侍者说:‘是的。’郭君说:‘为身目你不劝谏我呢?’侍者说:‘您喜欢听奉承的话,讨厌正直的话。我想劝谏您,恐怕比我们过家还早灭亡,所以没有劝谏您。’郭君脸色大怒说:‘我为什么会亡国呢?’侍者婉转的说:‘您之所以将会亡国,是因为太贤明了。’郭君说:‘贤明的不会幸存反而会亡国,什么原因?’侍者说:‘天下没有贤明的君主而只有您贤明,所以会亡国。’郭君说:‘啊!当个贤人这么苦啊?’于是感到身体疲倦没有力气,枕这是这得两膝睡下了。侍者用别的东西提下自己让郭君枕着,急忙逃走了。郭君死在荒野,尸体被虎狼吃了。

赐为父后者爵一级,

鳏寡高年谷帛有差

丐所

过田租之半。是秋,大旱,坚减膳撤悬,金玉绮绣皆散之戎士,后宫悉去罗纨,衣不曳地。开山泽之利,公私共之,偃甲息兵,与境内休息。

我想这觉得意思应该是说:“连老人的衣物与食物都是不好的,以及乞丐住的地方都征收一半税租。”不知道对不对,看看就好,嘻嘻

文言文翻译 昔秦缪公

先前秦穆公出兵偷袭郑国,蹇叔劝谏说:“不行。我听说,偷袭别国城邑,用战车不能超过一百里,用步兵不能超过三十里,都是凭借士气旺盛和力量强大,因此攻打敌人能消灭它,退却能够迅速撤离。现在行军几千里,还要穿过其他诸侯国去偷袭郑国,我认为这不行。请您慎重考虑。”秦穆公不听蹇叔的意见。蹇叔把军队送到城门外,哭着说:“军队啊,我看着你出征却看不到你回来啊。”蹇叔有两个儿子叫申和视,参加军队一起出征。蹇叔对他的儿子说:“晋国如果阻击我们的军队一定在肴山。”秦穆公听说这件事,派人责备蹇叔说:“我出兵打仗,还不知结果怎样,现在你哭着给军队送行,这是给军队哭丧啊。”蹇叔回答说:“我不敢给军队哭丧。我老了,有两个儿子,都跟军队一起出征,等队伍回来时,不是他们死了,就一定是我死了,因此才哭的。”秦军经过周地向东进发。郑国商人弦高、奚施将要西行到周地做买卖,斗路上遇到秦军,弦高说:“哎呀!秦军是从很远的地方来的,这一定是去偷袭郑国。”立刻让奚施回国报告,自己就假托郑伯的命令慰劳秦军,说:“我们国君本来听说贵国军队要来,已经好久了。贵军没有来到,我们国君和战士们私下替贵军担心,惟恐你们的士兵疲劳以及干粮缺乏。派我用玉璧犒劳贵军,用十二头牛提供膳食。”秦军三个主将害怕了,商量说:“我军行军数千里,多次越过其他诸侯的国土去袭击郑国,没有到达而人家已经先知道了,他们的防备一定已经很充分了。”(就)回师撤离。这时候,晋文公刚刚死去,还没有安葬。先轸对晋襄公说:“秦军不可不攻打啊,我请求攻打它。”晋襄公答应了。先轸在肴山截住秦军进行攻击,大败秦军,俘获秦国的三个主将回国。这不是秦穆公想要在肴山失败,而是智力达不到(蹇叔的水平)。智力达不到就不相信。不信(蹇叔的)话,军队回不来(的结果)就是由这造成的,所以智力达不到所形成的害处很大呀。(文本节选自《吕氏春秋》)

文言词语“昔”的翻译

“昔”xī

1. 以前,从前:昔者。昔人。往昔。今昔对比。

2.古同“夕”,夜。

〈名〉

(1) (象形。象残肉日以晞之,与俎同意。本义:干肉)

(2) 同本义

昔,干肉也。——《说文》

(3) 假借为“昨。”从前;过去(与“今”相对)

二曰昔酒。——《周礼·酒正》。?

昔之人无闻知。——《书·无逸》

自古在昔。——《诗·商颂·那》

昔者,圣王之作易也。——《易·说卦传》

昔栾武子。——《国语·晋语》

昔人已乘黄鹤去。—— 唐· 崔颢《黄鹤楼》

昔自郡城。——清· 周容《芋老人传》

(4) 又如:抚今追昔;今非昔比;今胜于昔;在昔(过去,从前);昔来(往日以来);昔士(古之贤人)

(5) 昨日

昔者疾,今日愈,如之何不吊?——《孟子·公孙丑下》。赵岐注:“昔者,昨天也。”

(6) 傍晚

是今日适越而昔至也。——《庄子·齐物论》

日入至于星出谓之昔。——《谷梁传·庄公七年》

其乐非特朝昔之乐也。——《史记·楚世家》

(7) 通“夕”。夜晚

通昔不寐矣。——《庄子·天运》

昔,夜也。——《广雅》

夏四月辛卯昔。——《谷梁传·庄公七年》

昔昔梦为国君……昔昔梦为人仆。——《列子·周穆王》

为一昔之期。——《左传·哀公四年》

(本解释摘自《汉典》)

昔(xī)(1) 以前,从前:~者。~人。往~。今~对比。 (2)古同“夕”,夜。 [名](1) (象形。象残肉日以晞之,与俎同意。本义:干肉)   (2) 同本义   昔,干肉也。——《说文》   (3) 假借为“昨。”从前;过去(与“今”相对)   二曰昔酒。——《周礼·酒正》。?   昔之人无闻知。——《书·无逸》   自古在昔。——《诗·商颂·那》   昔者,圣王之作易也。——《易·说卦传》(注:“昔者”在文言文中是“从前”的意思)   昔栾武子。——《国语·晋语》   昔人已乘黄鹤去。——唐·崔颢《黄鹤楼》   昔自郡城。——清·周容《芋老人传》   (4) 又如:抚今追昔;今非昔比;今胜于昔;在昔(过去,从前);昔来(往日以来);昔士(古之贤人)   (5) 昨日   昔者疾,今日愈,如之何不吊?——《孟子·公孙丑下》。赵岐注:“昔者,昨天也。”   (6) 傍晚  是今日适越而昔至也。——《庄子·齐物论》   日入至于星出谓之昔。——《谷梁传·庄公七年》   其乐非特朝昔之乐也。——《史记·楚世家》   (7) 通“夕”。夜晚  通昔不寐矣。——《庄子·天运》   昔,夜也。——《广雅》   夏四月辛卯昔。——《谷梁传·庄公七年》   昔昔梦为国君……昔昔梦为人仆。——《列子·周穆王》   为一昔之期。——《左传·哀公四年》

百喻经 昔有长者子 文言文翻译

昔有长者子,入海取沉水.积有年载,方得一车,持来归家.诣市卖之,以其贵故,卒无买者.经历多日,不能得售.心生疲厌,以为苦恼.见人卖炭,时得速售.便生念言:不如烧之作炭,可得速售.即烧为炭,诣市卖之,不得半车炭之价直.世间愚人亦复如是.(选自伽斯那《百喻经》)

译文

从前,有一位年长有声望之人的儿子,到海中打捞沉香木.累积了一年,才得到一车沉香木,把它运回家.他到集市上去卖沉香木,因为沉香木价格昂贵的原因,最终没有人来买.过了许多天,他还不能卖出去.他心中产生疲劳厌烦的情绪,把这看成是一种苦恼.他看到别人卖木炭,时常能很快地将木炭卖出去,于是就产生了一种想法:不如把沉香木烧成碳,这样就可以很快卖出去了.他就把沉香木烧成木炭,前往市场卖木炭,结果还不能卖到半车木炭的价钱.世界上的愚蠢的人也像这样.

道理

做事情不能急于求成,不能见异思迁,要有恒心和耐心,要一步一步走才能成功.

原文及注释:

昔有大长者子,共诸(诸:众,许多)商人入海采宝。

此长者子善诵入海捉船(捉船:掌舵,驾船)方法,若入海水漩洑洄流矶(矶:水中岩石或石滩)激之处,当如是(如是:如此,这样)捉,如是正,如是住。语众人言:“入海方法,我悉(悉:全部)知之。”

众人闻已(已:了),深信其语。

既(既:已经)至海中,未经几时,船师遇病,忽然便死。时长者子即便代处。

至洄洑驶流(驶流:急流,湍急的水流)之中,唱(唱:大声报,大声念)言当如是捉,如是正。船盘回旋转,不能前进,至於宝所。举(举:全)船商人没(没:淹没)水而死。 从前有一个大富翁的儿子, 与一些商人一起到大海中采宝。这位.大富翁的儿子会背诵入海驾船的方法,如果船在海中行使到有旋涡、回流、礁石的地方,应该怎样驾驶怎样停靠。他就告诉大家说:“入海驾船的方法我全都知道。”大家听了都相信他的话。

船行使到了大海后没有多久,船师生病忽然死了,这时大富翁的儿子就代替死去的船师驾船。当船行使到有旋涡的急流中,他大声背诵如何驾船的方法,可是船只是在漩涡中打转,无法继续前进到达采宝的地方。满船人最终都落水而死。

百喻经·口诵乘船法而不解用喻

昔汉家使者文言文翻译

南来几个骑兵,问征尘、正是上游风恶。耿耿忠心磨下尽我,只有老天知道得。短桌沿淮河,轻毡渡过汉水,回首棱角哭泣。将书想上,惊传天外清道禁。

路人指着荒台,从前汉朝使者,曾留下行迹。我指挥你袍雪样明,低头抬头都没有惭愧的神色。送你先回家,慈爱的容颜不老,三路有我快乐。逢人就问我,为对肝肠像昨天。

昔齐人有欲金者文言文翻译

【原文】 昔齐人有欲金者①,清旦衣冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去②。吏捕得之,间曰:“人皆在焉,子攫人之金何③?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。” 【注释】 ①欲金者——指想得到金子的人。王重民:“《意林》引‘欲’下有‘得’字,《吕氏春秋·去宥篇》同。” ②攫——夺取。 ③何——王重民:“《类聚》八十三、《御览》八百一十引‘何’下并有‘故’字,《吕氏春秋》同。”王叔岷:“《六帖》八、《事类赋》九、《记纂渊海》一、五五、《事文类聚·续集》二五、《天中记》五十引亦皆有‘故’字,《淮南子·汜论篇》‘何故’作‘何也’。” 【译文】 过去齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就走。官吏抓到了他,问道:“人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢?”回答说:“‘我拿金子的时候,看不见人,只看见了金子。”

文言文翻译

欢迎分享转载→ 昔的文言文翻译

上一篇:日喻说文言文翻译

下一篇:返回列表

用户评论

© 2013-2021 - 天天句子网 版权所有 湘ICP备2021006191号 收藏本站 - 网站地图 -