专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 美词佳句 > 历史诗文 > 本文内容

伯中公传文言文翻译

发布时间:2022-05-19 11:40:13 源自:www.yilonglh.com 源自:天天句子网 阅读()

翻译伯中公传 观我,名子尚,试名观。临川吴文正公更字之曰伯中。幼警敏嗜学,不以食息废,口不绝吟讽

译文:

看我,叫做子尚,观看考试,临川昊文正公改名字叫伯中。自幼机敏好学,不以吃息废,口不断吟诵,神思妙契,到忘记寒暑。小时候,祖父庄山藏书万卷,我读几乎遍,祖父很久才发觉已经,很奇妙的。学习在季大父主静公。

你善于诱导,在曾经举所见宋儒家诸老,在德仪型,善言善行,让人肃然。伯中更加刻苦。父亲万安公,清旷不在,家里只给无余。独自一人住在一个房子,狭窄严重,人不能忍受。早晨起来供洒扫,园疏厨灶的下,本书不离手。簟瓢饮,煮豆几边,一边吃一边读,不知道味道。天文、地理、兵刑、历律,没有不精通

原文:

观我,名子尚,试名观。临川吴文正公更字之曰伯中。幼警敏嗜学,不以食息废,口不绝吟讽,精思妙契,至忘寒暑。幼时,大父庄山藏书万卷,窃读殆遍,大父久而方觉已,甚奇之。受学于季大父主静公。公善诱导,居尝举所见宋儒诸老,宿德仪型,嘉言善行,令人竦然。

伯中益自刻苦。父万安公,清旷不仕,家仅给无余。独处一室,隘甚,人不能堪。晨起供洒扫,园疏厨灶之下,书册不离手。簟瓢饮,炊菽数边,且啖且读,未尝知味。天文、地理、兵刑、历律,靡不精究

此文出自明朝·宋濂《元史·伯中公传》

扩展资料

写作背景:

《元史》,“二十四史”之一。是系统记载元朝兴亡过程的一部纪传体断代史,成书于明朝初年,由宋濂(1310~1381年)、王袆(1321~1373年)主编。

《元史》的编纂距元朝灭亡只有一两年时间,元朝的一些史料,当时还没有得到。如明人说元代用人行政“皆分内外三等”。奴隶处于社会的最底层。

有一个江西人七岁时为过骑所掠,被辗转卖到一个蒙古牧主手里,带到蒙古地区。主人将他改名察罕,给一领皮衣御寒,令他放牧二千头羊,早出晚归。所牧羊有死、伤、逃逸或养瘦的,都要遭到鞭鞋。这个江西人的遭遇,很具体地反映了蒙古地区奴隶阶级的状况。

名子尚,不以食息废,口不绝吟讽

欢迎分享转载→ 伯中公传文言文翻译

用户评论

© 2013-2021 - 天天句子网 版权所有 湘ICP备2021006191号 收藏本站 - 网站地图 -