专业原创精品说说!

当前位置:首页 > 美词佳句 > 历史诗文 > 本文内容

怨不在深浅文言文翻译

发布时间:2022-04-27 04:20:26 源自:www.yilonglh.com 源自:天天句子网 阅读()

魏征 文言文翻译

原文

征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意。每犯颜苦谏,或逢上怒甚,征神色不移,上亦为霁威。尝谒告上冢,还,言于上曰:“人言陛下欲幸南山,外皆严装已毕,而意不行,何也?”上笑曰:“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”上尝得佳鹞,自臂之,望见征来,匿怀中,征奏事固久不已,鹞竟死怀中。

译文:

然而,别看魏征状貌不逾中人,却有胆有略,善回人主之意。魏征是一片赤胆忠心,况且总是言之在理,因而,大都是太宗皇帝“霁威”改容,瞿然向魏征赔不是:“吾已悔之。”

一次,魏征从外面回来,看到太宗皇帝车驾齐备,像是要出门,见到魏征,突然又下命令将车马驱回。魏征不解,问道:

“听人说陛下要驾幸南山,外面都己严装待命,却突然不去了,这是为什么?”

太宗皇帝笑着说:

“初实有此心,畏卿嗔,故中辍耳。”

还有一次,太宗皇帝得到一只特别好的鹞鹰,非常喜欢,在朝廷上把它架在胳膊上,逗着它玩儿。正玩得高兴的时候,远远望见魏征走来,急忙把鹞鹰揣在怀里藏了起来。魏征奏起事来,没完没了,说个不停,太宗皇帝也不敢动。等魏征告辞后,急从怀中掏出鹞鹰,结果早给憋死了。

原文:

臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之安,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,不念居安思危,戒奢以俭,斯亦伐根以求木茂,塞源而欲流长也。

凡百元首,承天景命,善始者实繁,克终者盖寡。岂取之易守之难乎?盖在殷忧必竭诚以待下,既得志则纵情以傲物;竭诚则胡越为一体,傲物则骨肉为行路。虽董之以为严刑,振之以威怒,终苟免而不怀仁,貌恭而不心服。怨不在大,可畏惟人;载舟覆舟,所宜深慎。

诚能见可欲则思知足以自戒,将有作则思知止以安人,念高危则思谦冲而自牧,惧满溢则思江海下百川,乐盘游则思三驱以为度,忧懈怠则思慎始而敬终,虑壅蔽则思虚心以纳下,惧谗邪则思正身以黜恶,恩所加则思无因喜以谬赏,罚所及则思无因怒而滥刑:总此十思,宏兹九德,简能而任之,择善而从之,则智者尽其谋,勇者竭其力,仁者播其惠,信者效其忠;文武并用,垂拱而治。何必劳神苦思,代百司之职役哉?

译文:

臣听说要求树木长得高大,一定要稳固它的根底;想要河水流得远长,一定要疏通它的源泉;要使国家安定,一定要积聚它的德义。源泉不深却希望河水流得远长,根底不稳固却要求树木长得高大,道德不深厚却想国家的安定,臣虽然愚笨,(也)知道这是不可能的,何况(象陛下这样)明智的人呢?国君掌握帝位的重权,处在天地间最高的地位,不考虑在安乐时想到危难、用节俭来消除奢侈,这也象砍伐树木的根却要求树木茂盛,阻塞水的源头却希望水流得长远一样啊。

所有帝王,承受上天的大命,开头作得好的实在很多,能够贯彻到底的大概很少。难道夺取天下容易守住天下就难了吗?大凡在深重忧患当中必须竭尽诚意对待臣下,得志以后就放纵自己傲慢地对待一切人;竭尽诚意就能使胡和越这样隔绝、疏远的地方也能结成一体。傲慢地对待人,就是骨肉亲属也能成为各不相关的人。虽然用严刑来监督他们,用声威吓唬他们,结果大家只图苟且免除罪罚,却不怀念仁德,表面上恭顺而不是内心里悦服。怨恨不在于大小,可怕的是众人;水能载船也能够颠覆船,这是应该深切警惕的。

如果真的能够作到:看见引起自己爱好的东西,就想到应该知足来警惕自己;将要兴建宫室土木,就要想到适可而止,使百姓安宁;想到君位高而且危,就要不忘谦虚加强道德修养;恐怕自己骄傲自满,就要想到江海所以巨大,是因为能居于百川之下;游乐忘返地打猎时,就要想到古人说的"一年三次"田猎为限度;忧虑自己松懈懒惰时,就要想到自始至终都要谨慎;怕自己耳目被堵塞、遮蔽,就要想到虚心接受下面意见;担心有谗邪的人在自己身边,就想到要自身正直,斥退邪恶的人;恩惠所施加,就要想到没有因为偏爱而给予不恰当的奖赏;惩罚所涉及,就要想到没有因为生气而滥用刑罚:总括这十思,扩大这九德的修养,选拔有才能的人而任用他们,选择好的意见采纳它,那些有智慧的就会施展他们的全部才谋,勇敢的就会竭尽他们的威力,仁爱的就会广施他们的恩惠,诚信的就会报效他们的忠心,文臣武将都能重用,(皇上)垂衣拱手就能治理好天下,何必劳神苦思,事事过问代替百官的职务呢?

谁知道文言文:中三飨士的翻译

原文:中山君飨都士大夫,司马子期在焉。羊羹不遍,司马子期怒而走于楚,说楚王伐中山,中山君亡。有二人挈戈而随其后者,中山君顾谓二人:‘子奚为者也?’二人对曰:“臣有父,尝饿且死,君下壶飡饵之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之!’故来死君也。”中山君喟然而仰叹曰:“与不期众少,其于当厄;怨不期深浅,其于伤心。吾以一杯羊羹亡国,以一壶得士二人。

翻译:中山国君宴请国都里的士人,大夫司马子期也在其中。由于羊羹没有分给自己,司马子期一生气便跑到楚国去了,还劝楚王攻打中山。楚攻中山时中山君逃亡,有两个人提着武器跟在他身后。中山君回头对这两个人说:“你们是干什么的?”两人回答说:“我们的父亲有一次饿得快要死了,您赏给一壶熟食给他吃。他临死时说:‘中山君有了危难,你们一定要为他而死。’所以特来为您效命。”中山君仰天长叹,说:“施与不在多少,在于正当人家困难的时候;仇怨不在深浅,在于是否伤了人家的心。我因为一杯羊羹亡国,因为一壶熟食得到的两个勇士。”

怨不在深浅 古文翻译

中山国君宴请国都里的士人,大夫司马子期也在其中。由于羊羹没有分给自己,司马子期一生气便跑到楚国去了,还劝楚王攻打中山。楚攻中山时中山君逃亡,有两个人提着武器跟在他身后。中山君回头对这两个人说:“你们是干什么的?”两人回答说:“我们的父亲有一次饿得快要死了,您赏给一壶熟食给他吃。他临死时说:‘中山君有了危难,你们一定要为他而死。’所以特来为您效命。”中山君仰天长叹,说:“施与不在多少,在于正当人家困难的时候;仇怨不在深浅,在于是否伤了人家的心。我因为一杯羊羹亡国,因为一壶熟食得到的两个勇士。”

一、《怨不在深浅》——出自于《战国策·中山策·中山君飨都士大夫》,后一句是:其于伤心。这句话的意思是——结仇不在于深浅,在于是否伤害人心。

二、【译文】

中山君宴请城中地士大夫,司马子期也在其中。分羊羹时没有分到司马子期那里,司马子期盛怒之下跑到了楚国,游说楚王进攻中山。中山君被逼逃亡,有两个人手提戈紧随在他的后面,中山君回头对两个人:“你们是干什么的?”那两个人回答说:“臣下有老父,曾经饿得快死了,您拿出壶中的食物给他吃。在臣下老父临死的时候,他说:‘中山国如果有战事,你们一定要效死力。’所以我们来为君王死战。”中山君仰天长叹说:“施恩不在于多少,应在最困难的施与;结仇不在于深浅,在于是否伤害人心。我因为一杯羊羹灭亡了国家,因为一壶食物赢得两位义士。”

三、附原文如下:

【原文】

中山君飨都士大夫,司马子期在焉。羊羹不遍,司马子期怒而走于楚,说楚王伐中山,中山君亡。有二人挈戈而随其后者,中山君顾谓二人:“子奚为者也?”二人对曰:“臣有父,尝饿且死,君下壶餐饵之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之。’故来死君也。”中山君喟然而仰叹曰:“与不期众少,其于当厄;怨不期深浅,其于伤心,吾以一杯羊羹亡国,以一壶餐得士二人。”

四、《战国策》简介:

《战国策》是一部国别体史学著作,又称《国策》。记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事,记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史。分为12策,33卷,共497篇,主要记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。

本书亦展示了东周战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。《战国策》一书的思想倾向,因其与儒家正统思想相悖,受到历代学者的贬斥。

《国策》曾被斥之为“邪说”、“畔经离道之书”。“《战国策》基本上自成一家,就是纵横家。其道德哲学观多取道家,社会政治观接近法家,独与儒家抵牾不合,因而为后世学者所诟病[1] 。”

作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴师道作《战国策校注》,近代人金正炜有《战国策补释》,今人缪文远有《战国策新校注》。

文言文翻译《呕心沥血》

李贺,字长吉,人长得纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写。每天清晨就出去,常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着又古又破的锦囊,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。等到晚上回来才把那些诗稿补成完整的诗。只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就生气地埋怨说:“这个孩子要呕出心肝才算完啊!”

李贺,字长吉,人长得纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写。每天清晨就出去,常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着又古又破的锦囊,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。等到晚上回来才把那些诗稿补成完整的诗。只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就生气地埋怨说:“这个孩子要呕出心肝才算完啊!”

李贺,字长吉,人长得纤瘦,双眉相连,长手指,能苦吟诗,能快速书写。每天清晨就出去,常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着又古又破的锦囊,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。等到晚上回来才把那些诗稿补成完整的诗。只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就生气地埋怨说:“这个孩子要呕出心肝才算完啊!”

唐朝著名的诗人李贺,七岁就开始写诗做文章,才华横溢。成年后,他一心希望朝廷能重用他,但是,他在政治上从来没有得志过,只好把这苦闷的心情倾注在诗歌的创作上。他每次外出,都让书童背一个袋子,只要一有灵感,想出几句好诗,他就马上记下来,回家后再重新整理、提炼。母亲总是心疼地说:“我的儿子已把全部的精力和心血放在写诗上了,真是要把心呕出来才罢休啊!”

文言文,帮忙翻译一下!!!谢谢!

1.魏文侯守信

文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒了,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之。

译文:

魏文侯与管理森林的一个小官约好了去打猎。这天,魏文侯与文武百官开怀畅饮,天又下起雨来,文侯准备去赴约。左右官员们说:"今天您喝了酒,天又下雨,您还要去吗?"文侯说:"我与小官约好了去打猎啊,虽然这里有乐子,哪能不去赴约会呢?"文侯于是前往,亲自停止了酒宴。

原文:魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之。

1。动词,到。

2。魏文侯与一名小吏约好在某个时间去打猎。这天,魏文侯与众人饮酒作乐,天突然下起雨来了。文侯将要出去赴约的时候,左右的侍从说:“今天我们饮酒作乐,天又下雨了,您要到哪儿去啊?”文侯说:“我与一名小吏约好了时间去打猎,现在我们虽然很快乐,怎么能不去赴约呢?”于是他就去了,并亲自结束了这场酒宴。

魏文侯和那职掌苑囿田猎的虞人。约下了日期去打猎。到了约定日期的那一天。魏文侯喝酒喝得很欢乐。天又下着雨。魏文侯将要出去了。他左右的人说。今天喝酒喝得很欢乐。天又下着雨。请问国君将要到什么地方去呢。魏文侯道。我以前和虞人约下了日期打猎。虽然喝酒喝得很欢乐。那里可以丢掉会期呢。就出去、亲自打罢了猎才回来的。

之:到,往,动词。

文侯与虞人期猎

【原文】

文侯与虞人期①猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出。左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽兵,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

【译文】

魏文侯和看守怨囿的小吏约会去打猎。到了约定的那一天,饮酒很高兴时,天下雨了。魏文侯准备出发,左右侍臣说:“今天饮酒很高兴时,天又下雨,君王您要到哪里去呀?”文侯说:“我和看守怨囿的小吏约好今天去打猎,虽然现在很高兴,哪能不赴约呢?他还是去了,为此文侯身子弄得很疲倦。魏国因此开始走向强盛。

可参考:https://img.yilonglh.com/uploads/allimg/2022/04/27/tbysqr4ltjb.com  陈茜乍见如花似玉的蛮子,大为震惊,继而心中大喜,上前问蛮子道:“你可想享受荣华富贵?何不跟我走?”蛮子抬头见是一个英俊的年轻将军在跟自己说话,相信他能够为自己带来好运,便答应了。陈茜嫌他名字太俗,便让他改名子高。从此韩子高便作为陈茜的娈童,随陈茜起居出入,很受陈茜的宠爱。陈茜性情暴躁,只要有所怨恨,马上便气得眼冒火星,牙齿咬得格格响,好像要吃人的样子,但他只要见了子高,便怒气全消了。韩子高如此见爱,当然会加倍曲意奉迎,以讨陈茜的欢心。陈茜曾对韩子高说:“人家说我有帝王相;果真如此;到时我便册封你为皇后。”韩子高叩头到:“古时候有女皇帝,那么也应该有男皇后,承蒙你垂青于我,我又何必推辞做吴孟子呢?”可见他俩情爱之深。当然,陈茜后来登上皇帝宝座的时候,并没有封韩子高为皇后,只是任他为右军将军,加散骑常侍。

韩子高,会稽山阴人,出身微残,世代以做鞋为生。子高时年16岁,长得容貌艳丽,纤细美好,清白如雪,如美女一般。额广而方,头发光滑油亮,眉自然、悠细而长,见的人无不啧啧称羡。当时兵荒马乱,乱军挥舞兵刃(要杀他时),提起刀刃的瞬间,不出声的忍住了,更是拿开兵刃了好几次。陈霸先的从子陈茜,被授予将军,在吴兴任职,韩子高在淮渚附近的部队里暂居,附乘那的交通工具,以求返回家乡。陈茜乍见到他,大为惊奇,问道:“你想要得到荣华富贵吗?何不跟我走?”子高答应了。陈茜身材高大、魁梧,器量小,牙齿咬得格格响,眼眶都瞪裂了,子高能承受得住。陈茜刚想发作但忍住了,说:“该不会让你受了很大的创伤吗?”子高说:“我的身体是您的,就是死罢了,怎能如此怜惜呢?”陈茜更加疼爱他。韩子高皮肤纹理色泽光亮,柔弱委靡,柔美细润,但两臂修长,善于骑射,象风一样。陈茜经常写诗,赠给他,道:“昔闻周小史,今歌月下人。玉尘手不别,羊车市若空。谁愁两雄并,金貂应让侬。”又说:“人家说我有帝王相;果真如此;到时我便册封你为皇后,但是恐怕同性,会遭人厌恶的。”子高叩头说:“古代有女帝王,当然有男皇后。有名位的人被赐予特殊恩遇,我还躲避了作吴孟子吗?”陈茜做梦梦到骑马登山,路途危险,将要坠落是,是子高推捧着登上去的。陈茜要任用他时,他愿意为将军,并配给他宝刀,别在腹部。

韩子高是会稽山阴(今浙江绍兴)人。出身微贱,梁朝侯景之乱时,他流寓在京都。侯景之乱平定后,陈蒨出为吴兴太守。韩子高当时十六岁,头戴角巾,容貌美丽,状似妇人,也准备随众还乡。陈蒨见了他之后颇为喜爱,将其收为己用。韩子高本名蛮子,陈蒨给他改名子高。子高恭敬谨慎,勤于侍奉,陈蒨性急,而子高总能领会他的意思。陈蒨十分宠爱他,一刻也不让他离开自己左右。陈蒨曾梦见自己骑马登山,路危欲坠,子高推捧而升。因此陈蒨即皇帝位后,就任命子高为右军将军,宿值禁中。陈蒨与韩子高的断袖之交被后代的文学家一再演绎,在唐代人李诩所撰的《陈子高传》中,韩子高被改为姓陈,二人的关系也被描写的更加具体。陈蒨初幸子高的时候,子高疼痛无比,把被子都咬破了。事后陈蒨说:“是不是把你弄疼了?”子高说:“身是公身也,死而亦安敢爱?”陈蒨还有立子高为后的想法,曾对子高说:“人言吾有帝王相,审尔,当册汝为后,但恐同性至嫌耳。”而在明人王骥德所创作的杂剧《男皇后》中,子高真的摇身一变,成了男皇后。剧中的陈蒨独白:“前日军中带的个美人回来,他模样儿娉婷,性格儿伶俐,倒都不在话下。我平常性子最急,宦官宫女,略不像意,一日不知砍下几颗头来!只他在面前,天大的事也都吊在脑后去了。怪物怪物!今日是个好日头,我就备册玺冠帔,立他做个正宫。”这也是中国古代文学作品中唯一的男皇后。

欢迎分享转载→ 怨不在深浅文言文翻译

用户评论

© 2013-2021 - 天天句子网 版权所有 湘ICP备2021006191号 收藏本站 - 网站地图 -